
گرامر جمله واره های قیدی (Adverb Clauses) در زبان انگلیسی
جزئیات مقاله
- تاریخ انتشار
- دستهبندیگرامر زبان انگلیسی
- زمان مطالعه13 دقیقه
نویسنده

جملهوارههای قیدی (Adverbial Clauses) یکی از ساختارهای مهم در زبان انگلیسی هستند که به بیان شرایط، دلایل، زمان، مکان، و اهداف مختلف کمک میکنند. با استفاده از این ساختارها، میتوان جملات پیچیدهتری ساخت و ارتباطات منطقی و منسجمی بین اجزای جمله برقرار کرد. جملهوارههای قیدی معمولاً با کلمات ربطی مانند "when"، "because"، "if"، و "although" شروع میشوند و میتوانند اطلاعات بیشتری در مورد جملات اصلی ارائه دهند. تسلط بر این جملهوارهها برای زبانآموزان و افرادی که میخواهند در نگارش و مکالمات روزمره خود تنوع و دقت بیشتری داشته باشند، اهمیت زیادی دارد.
جملهوارههای قیدی در انگلیسی: تعریف و کاربرد اصلی
جملهوارههای قیدی (Adverbial Clauses) بخشهای جملهای هستند که نقش قید را ایفا میکنند و به جمله اصلی اطلاعات اضافی درباره زمان، مکان، دلیل، شرط، نتیجه و غیره میدهند. این جملهوارهها معمولاً با کلمات ربطی مانند when, because, if, although و غیره شروع میشوند و میتوانند در ابتدای جمله، وسط یا انتهای آن قرار گیرند. کاربرد اصلی جملهوارههای قیدی، بیان شرایط، توضیح دلایل یا اهداف، و ایجاد پیچیدگی در ساختار جملات برای انتقال مفاهیم دقیقتر است. استفاده صحیح از این جملهوارهها به بهبود مهارتهای زبانی و افزایش تنوع در نگارش کمک میکند. علاوه بر این، جملهوارههای قیدی به ایجاد ارتباط منطقی بین بخشهای مختلف جمله کمک میکنند و فهم مطلب را برای خواننده آسانتر میسازند. درک و تسلط بر این ساختارها برای یادگیری زبان انگلیسی اهمیت ویژهای دارد، زیرا در مکالمات روزمره و متون نوشتاری به طور گستردهای به کار میروند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
وقتی به خانه برسم، به تو زنگ میزنم. | .I will call you when I arrive home |
او به مهمانی نرفت چون بیمار بود. | .She didn't go to the party because she was sick |
اگر باران ببارد، پیک نیک را لغو خواهیم کرد. | .If it rains, we will cancel the picnic |
او رفتار کرد گرچه خسته بود. | .He acted although he was tired |
چون باران میبارید، در داخل ماندیم. | .We stayed inside since it was raining |
انواع جملهوارههای قیدی در زبان انگلیسی و مثالهای آنها
جملهوارههای قیدی در زبان انگلیسی به انواع مختلفی تقسیم میشوند که هر کدام نقش خاصی در جمله دارند. این انواع شامل جملهوارههای زمان (Time Clauses)، علت (Reason Clauses)، هدف (Purpose Clauses)، شرط (Condition Clauses)، نتیجه (Result Clauses)، امتیاز (Concessive Clauses) و مقایسه (Comparison Clauses) هستند. هر نوع جملهواره قیدی با کلمات ربطی مشخصی آغاز میشود که نشاندهنده نوع ارتباط با جمله اصلی است. به عنوان مثال، کلمات ربطی مانند when, before, after برای جملهوارههای زمان استفاده میشوند، در حالی که because, since برای علت و if, unless برای شرط به کار میروند. شناخت و درک این انواع جملهوارههای قیدی به زبانآموزان کمک میکند تا جملات پیچیدهتری بسازند و مفاهیم دقیقتری را منتقل کنند. علاوه بر این، استفاده صحیح از این ساختارها باعث بهبود مهارتهای نوشتاری و گفتاری میشود و ارتباط مؤثرتری با مخاطبان فراهم میآورد.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
او دفتر را بعد از اتمام کارش ترک کرد. | .She left the office after she finished her work |
چون دیر کرده بود، از اتوبوس جا افتاد. | .Because he was late, he missed the bus |
آنها سخت درس میخوانند تا بتوانند امتحان را قبول شوند. | .They study hard so that they can pass the exam |
اگر یخ را گرم کنید، ذوب میشود. | .If you heat ice, it melts |
او لبخند زد گرچه ناراحت بود. | .He smiled although he was sad |
جملهوارههای قیدی زمان (Time Clauses) در انگلیسی
جملهوارههای قیدی زمان برای بیان زمانی که یک اتفاق رخ میدهد یا رخ داده است به کار میروند. این جملهوارهها معمولاً با کلمات ربطی مانند when, before, after, as soon as, while و until شروع میشوند. استفاده از جملهوارههای زمان به زبانآموزان کمک میکند تا ترتیب وقایع را به وضوح بیان کنند و جملات پیچیدهتری بسازند. به عنوان مثال، جملهوارهی زمانی میتواند نشان دهد که یک عمل قبل از عمل دیگری اتفاق افتاده یا اینکه دو عمل به طور همزمان رخ دادهاند. علاوه بر این، این ساختارها در مکالمات روزمره و نوشتارهای رسمی به طور گستردهای مورد استفاده قرار میگیرند و تسلط بر آنها برای انتقال دقیق زمان وقوع رویدادها ضروری است.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
وقتی خورشید غروب میکند، آسمان نارنجی میشود. | .When the sun sets, the sky turns orange |
او قبل از خواب رفتن کتاب میخواند. | .She reads a book before she goes to bed |
بعد از اینکه تکالیفش را تمام کرد، تلویزیون تماشا کرد. | .After he finished his homework, he watched TV |
ما جلسه را به محض اینکه همه رسیدند شروع خواهیم کرد. | .We will start the meeting as soon as everyone arrives |
او در حالی که ورزش میکند به موسیقی گوش میدهد. | .He listens to music while he exercises |
جملهوارههای قیدی علت (Reason Clauses) در زبان انگلیسی
جملهوارههای قیدی علت برای بیان دلیل یا علتی که باعث وقوع یک عمل یا رویداد شده است، به کار میروند. این جملهوارهها معمولاً با کلمات ربطی مانند because, since, as و due to the fact that آغاز میشوند. استفاده از جملهوارههای علت به زبانآموزان امکان میدهد تا دلایل خود را به طور واضح و منطقی بیان کنند و جملات معنادارتری بسازند. این ساختارها در نوشتارهای رسمی، مقالات، و مکالمات روزمره کاربرد فراوانی دارند و به انتقال مفاهیم دقیقتر و قانعکنندهتر کمک میکنند. علاوه بر این، تسلط بر این نوع جملهوارهها باعث افزایش توانایی در توضیح و توجیه نظرات و ایدهها میشود.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
او به جلسه نرفت چون بیمار بود. | .She didn't attend the meeting because she was ill |
چون باران میبارید، مسابقه به تعویق افتاد. | .Since it was raining, the match was postponed |
آنها زود ترک کردند چون قرار ملاقات دیگری داشتند. | .They left early as they had another appointment |
به دلیل اینکه او مشغول بود، نتوانست به ما بپیوندد. | .Due to the fact that he was busy, he couldn't join us |
او یک ماشین جدید خرید چون به حمل و نقل قابل اعتماد نیاز داشت. | .He bought a new car because he needed reliable transportation |
جملهوارههای قیدی هدف (Purpose Clauses) با مثال
جملهوارههای قیدی هدف برای بیان هدف یا قصدی که پشت یک عمل یا رویداد قرار دارد، به کار میروند. این جملهوارهها معمولاً با کلمات ربطی مانند so that, in order that, so as to, for the purpose of شروع میشوند. استفاده از جملهوارههای هدف به زبانآموزان کمک میکند تا اهداف و نیتهای خود را به طور واضح بیان کنند و جملات پیچیدهتری بسازند. این ساختارها در نوشتارهای رسمی، مقالات علمی و مکالمات روزمره بسیار مورد استفاده قرار میگیرند و به انتقال دقیقتر اطلاعات و ایجاد ارتباط منطقی بین بخشهای جمله کمک میکنند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
او سخت درس خواند تا بتواند امتحان را قبول شود. | .She studied hard so that she could pass the exam |
آنها پول پسانداز کردند تا شاید به خارج سفر کنند. | .They saved money in order that they might travel abroad |
او نجوا کرد تا نوزاد را بیدار نکند. | .He whispered so as not to wake the baby |
او روزانه ورزش کرد به منظور سالم ماندن. | .She exercised daily for the purpose of staying healthy |
من یادداشت برداشتم تا بتوانم سخنرانی را به خاطر بسپارم. | .I took notes so that I could remember the lecture |
جملهوارههای قیدی شرط (Condition Clauses) در انگلیسی
جملهوارههای قیدی شرط برای بیان شرایطی که در صورت برقراری آن، یک نتیجه یا عمل خاص رخ میدهد، به کار میروند. این جملهوارهها معمولاً با کلمات ربطی مانند if, unless, provided that, as long as آغاز میشوند. استفاده از جملهوارههای شرط به زبانآموزان امکان میدهد تا فرضیات، احتمالات و شرایط مختلف را در جملات خود بیان کنند و جملات پیچیدهتری بسازند. این ساختارها در مکالمات روزمره، نوشتارهای رسمی و متون ادبی به طور گستردهای مورد استفاده قرار میگیرند و به انتقال مفاهیم دقیقتر و منطقیتر کمک میکنند. تسلط بر جملهوارههای شرطی به بهبود مهارتهای زبانی و افزایش توانایی در بیان افکار و ایدهها کمک میکند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
اگر باران ببارد، پیک نیک را لغو خواهیم کرد. | .If it rains, we will cancel the picnic |
او نخواهد آمد مگر اینکه تو او را دعوت کنی. | .She won't come unless you invite her |
به شرطی که تو سخت درس بخوانی، موفق خواهی شد. | .Provided that you study hard, you will succeed |
میتوانی از ماشین من قرض بگیری به شرطی که به موقع برگردانی. | .You can borrow my car as long as you return it on time |
اگر آب را به ۱۰۰ درجه سلسیوس گرم کنی، میجوشد. | .If you heat water to 100 degrees Celsius, it boils |
جملات شرطی و رابطه آنها با جملهوارههای قیدی شرطی
جملات شرطی و جملهوارههای قیدی شرطی هر دو برای بیان شرایط و نتایج احتمالی استفاده میشوند، اما از نظر ساختاری تفاوتهایی دارند. جملهوارههای شرطی به عنوان بخشی از جمله کامل عمل میکنند و معمولاً شامل دو بخش هستند: شرط و نتیجه. این ساختار به وسیله کلمات ربطی مانند if, unless, provided that معرفی میشود. در مقابل، جملات شرطی میتوانند به صورت مستقل و کامل باشند یا به عنوان جملهواره درون یک جمله دیگر به کار روند. استفاده همزمان از هر دو ساختار به زبانآموزان کمک میکند تا جملات پیچیدهتر و متنوعتری بسازند و توانایی بیان شرایط و نتایج را بهبود بخشند. علاوه بر این، درک تفاوتها و ارتباط بین این دو ساختار به بهبود دقت و صحت در نگارش و گفتار کمک میکند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
اگر سخت کار کنی، موفق خواهی شد. | .If you work hard, you will succeed |
او به ما ملحق نخواهد شد مگر اینکه تعهد دیگری داشته باشد. | .She will join us unless she has another commitment |
به شرطی که او به موقع برسد، میتوانیم جلسه را شروع کنیم. | .Provided that he arrives on time, we can start the meeting |
اگر جای تو بودم، عذرخواهی میکردم. | .If I were you, I would apologize |
آنها به کوهپیمایی میروند به شرطی که هوا خوب باشد. | .They will go hiking as long as the weather is good |
جملهوارههای قیدی مقایسهای (Comparison Clauses) و کاربردشان
جملهوارههای قیدی مقایسهای برای مقایسه دو چیز یا دو عمل به کار میروند و معمولاً با کلمات ربطی مانند than, as...as, like, similar to شروع میشوند. این جملهوارهها به زبانآموزان کمک میکنند تا تفاوتها و شباهتهای بین اشیاء، افراد یا رویدادها را به وضوح بیان کنند و جملات پیچیدهتری بسازند. استفاده صحیح از این ساختارها در نوشتارهای رسمی، مقالات علمی و مکالمات روزمره به انتقال دقیقتر مفاهیم مقایسهای کمک میکند و توانایی بیان تفاوتها و شباهتها را افزایش میدهد. علاوه بر این، جملهوارههای مقایسهای به ایجاد تنوع در نگارش و گفتار کمک کرده و ارتباط منطقی بین بخشهای مختلف جمله را تقویت میکنند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
او بلندتر از برادرش است. | .She is taller than her brother |
این کتاب به اندازه فیلم جالب است. | .This book is as interesting as the movie |
او مثل یک ورزشکار حرفهای میدود. | .He runs like a professional athlete |
صدای او شبیه صدای مادرش است. | .Her voice is similar to her mother's |
این مشکل پیچیدهتر از آن چیزی است که فکر میکردم. | .This problem is more complex than I thought |
تفاوت جملهوارههای قیدی مکان (Place Clauses) در جملات مختلف
جملهوارههای قیدی مکان برای بیان مکانی که یک عمل یا رویداد در آن اتفاق میافتد، به کار میروند. این جملهوارهها معمولاً با کلمات ربطی مانند where, wherever, anywhere, everywhere شروع میشوند. تفاوت این جملهوارهها در نحوه استفاده و موقعیت مکانی است که در آن عمل رخ میدهد. به عنوان مثال، where برای اشاره به مکان مشخصی استفاده میشود، در حالی که wherever برای اشاره به هر مکان بدون محدودیت به کار میرود. استفاده صحیح از جملهوارههای مکان به زبانآموزان کمک میکند تا اطلاعات مکانی را به طور دقیق و واضح بیان کنند و جملات پیچیدهتری بسازند. این ساختارها در مکالمات روزمره، نوشتارهای رسمی و متون ادبی کاربرد فراوانی دارند و به انتقال دقیقتر اطلاعات مکانی کمک میکنند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
من به هر جایی که تو بروی میروم. | .I will go wherever you go |
او کلیدها را جایی که گذاشته بود پیدا کرد. | .She found the keys where she left them |
میتوانی هر جا که دوست داری بنشینی. | .You can sit anywhere you like |
او به هر نقطهای از جهان سفر میکند. | .He travels everywhere in the world |
آنها خانهای ساختند جایی که رودخانه جریان دارد. | .They built a house where the river flows |
بررسی جملهوارههای قیدی نتیجهای (Result Clauses) و کاربرد آنها
جملهوارههای قیدی نتیجهای برای بیان نتیجهای که از یک عمل یا رویداد به دست میآید، به کار میروند. این جملهوارهها معمولاً با کلمات ربطی مانند so that, such that, therefore, consequently آغاز میشوند. استفاده از جملهوارههای نتیجهای به زبانآموزان کمک میکند تا ارتباط منطقی بین علت و معلول را در جملات خود نشان دهند و جملات پیچیدهتری بسازند. این ساختارها در نوشتارهای رسمی، مقالات علمی و مکالمات روزمره بسیار مورد استفاده قرار میگیرند و به انتقال دقیقتر نتایج و پیامدهای رویدادها کمک میکنند. علاوه بر این، تسلط بر این نوع جملهوارهها باعث افزایش قابلیت بیان و توضیح مفاهیم پیچیدهتر میشود.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
او آنقدر خسته بود که نتوانست ادامه دهد. | .He was so tired that he couldn't continue |
فیلم آنقدر موفق بود که دنبالهای ساختند. | .The movie was such a success that they made a sequel |
او سخت درس خواند، بنابراین امتحان را قبول شد. | .She studied hard, therefore, she passed the exam |
باران شدیدی میبارید، در نتیجه مسابقه لغو شد. | .It was raining heavily, consequently, the match was canceled |
پروژه به تأخیر افتاد، تا ضربالاجل را از دست دادیم. | .The project was delayed, so that we missed the deadline |
جملهوارههای قیدی امتیازی (Concessive Clauses) و نحوه بهکارگیری
جملهوارههای قیدی امتیازی برای بیان تضاد یا مخالفت با یک فرض یا شرط استفاده میشوند و معمولاً با کلمات ربطی مانند although, even though, though, whereas آغاز میشوند. این جملهوارهها به زبانآموزان کمک میکنند تا نظرات یا رویدادهایی که با انتظار یا شرایط معمول متفاوت هستند را بیان کنند و جملات پیچیدهتری بسازند. استفاده صحیح از جملهوارههای امتیازی در نوشتارهای رسمی، مقالات علمی و مکالمات روزمره باعث افزایش تنوع زبانی و دقت در انتقال مفاهیم میشود. این ساختارها به انتقال افکار پیچیده و بیان تضادها کمک کرده و توانایی درک و بیان مفاهیم مخالف را افزایش میدهند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
گرچه باران میبارید، ما به کوهپیمایی رفتیم. | .Although it was raining, we went hiking |
او امتحان را قبول شد حتی اگر زیاد درس نخواند. | .She passed the exam even though she didn't study much |
گرچه او جوان است، بسیار مسئولیتپذیر است. | .Though he is young, he is very responsible |
او از موسیقی کلاسیک لذت میبرد، در حالی که برادرش راک را ترجیح میدهد. | .He enjoys classical music, whereas his brother prefers rock |
حتی اگر خسته بودند، به کار ادامه دادند. | .Even though they were tired, they continued working |
تفاوت جملهوارههای قیدی و جملهوارههای صفتی در زبان انگلیسی
جملهوارههای قیدی (Adverbial Clauses) و جملهوارههای صفتی (Adjective Clauses) هر دو نوع جملهوارهای هستند که نقشهای مختلفی در جمله دارند. جملهوارههای صفتی برای توصیف و مشخص کردن اسمها به کار میروند و معمولاً با کلمات ربطی مانند who, which, that, whom شروع میشوند. آنها اطلاعات اضافی درباره شخص، مکان یا چیز مورد نظر ارائه میدهند. در مقابل، جملهوارههای قیدی برای بیان شرایط، زمان، علت، نتیجه و غیره به کار میروند و با کلمات ربطی مانند if, because, when, although آغاز میشوند. تفاوت اصلی بین این دو نوع جملهواره در نقش و عملکرد آنها در جمله است. شناخت این تفاوتها به زبانآموزان کمک میکند تا ساختارهای جملات خود را به درستی انتخاب و استفاده کنند و از اشتباهات نحوی جلوگیری کنند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
بیان شرایط، زمان، علت و غیره | .If it rains, we will stay home |
توصیف و مشخص کردن اسمها | .The book that you gave me is interesting |
آموزش ساخت جملهوارههای قیدی با کلمات ربطی (Conjunctions)
برای ساخت جملهوارههای قیدی، باید از کلمات ربطی مناسب استفاده کرد که نوع ارتباط را مشخص میکنند. برخی از رایجترین کلمات ربطی برای جملهوارههای قیدی شامل if, because, when, although, since, unless, so that و غیره هستند. در ابتدا، باید نوع جملهواره قیدی را تعیین کنید؛ برای مثال، اگر میخواهید علت را بیان کنید، از because یا since استفاده کنید. سپس یک جمله وابسته با استفاده از کلمه ربطی انتخاب شده بسازید و آن را به جمله اصلی متصل کنید. توجه به ترتیب کلمات و استفاده صحیح از زمانهای گرامری در هر بخش اهمیت دارد. همچنین، باید مطمئن شوید که جملهواره قیدی به درستی با جمله اصلی هماهنگ شده و معنای کلی جمله را تقویت میکند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
چون او خسته بود، زود به تخت خواب رفت. | .Because she was tired, she went to bed early |
اگر به کمک نیاز داری، به من اطلاع بده. | .If you need help, let me know |
ما زمانی که باران متوقف شود، خواهیم رفت. | .We will leave when the rain stops |
او چون احساس مریضی میکرد، در خانه ماند. | .She stayed home since she was feeling sick |
آنها نمیآیند مگر اینکه تو آنها را دعوت کنی. | .They won't come unless you invite them |

برای یادگیری گرامر جملهوارههای قیدی (Adverb Clauses) در زبان انگلیسی فقط کافیه تا اپلیکیشن همیارزبان را نصب کنید تا به بیش از 600 درسنامه و صدها داستان کوتاه با ترجمه خط به خط دسترسی داسته باشید و مهارت های چهارگانه خود را ارتقا دهید، شروع یادگیری با همیارزبان کاملا رایگان است، فقط کافیه تا اپلیکیشن را دانلود کنید و وارد برنامه شوید تا 4 کلید رایگان برای باز کردن مهارتها دریافت کنید.
نحوه تشخیص جملهوارههای قیدی در جملههای انگلیسی
تشخیص جملهوارههای قیدی در جملات انگلیسی نیازمند شناخت کلمات ربطی و ساختارهای نحوی مربوطه است. جملهوارههای قیدی معمولاً با کلمات ربطی مانند if, because, when, although, since, unless, so that و غیره شروع میشوند. برای شناسایی آنها، باید به دنبال این کلمات در جمله بگردید و بررسی کنید که آیا بخش جمله بعد از این کلمات نقش قید را ایفا میکند یا خیر. همچنین، جملهوارههای قیدی معمولاً شامل یک فعل و موضوع هستند و میتوانند مستقل از جمله اصلی به عنوان یک بخش توضیحی عمل کنند. در جملات پیچیدهتر، جملهوارههای قیدی ممکن است در ابتدا، وسط یا انتهای جمله قرار گیرند، بنابراین توجه به ساختار کلی جمله و ارتباط بین بخشهای مختلف آن ضروری است.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
وقتی زنگ به صدا درآید، کلاس شروع خواهد شد. | .When the bell rings, class will start |
او به بیرون نرفت چون باران میبارید. | .She didn't go out because it was raining |
اگر سخت درس بخوانی، امتحان را قبول خواهی شد. | .If you study hard, you will pass the exam |
آنها تا وقتی که تو برگردی میمانند. | .They will stay until you return |
او لبخند میزند گرچه ناراحت است. | .He smiles even though he is sad |
چگونه جملهوارههای قیدی را با سایر اجزای جمله ترکیب کنیم؟
ترکیب جملهوارههای قیدی با سایر اجزای جمله نیازمند درک نقش هر بخش و نحوه هماهنگی آنها است. جملهوارههای قیدی معمولاً به عنوان بخشی از جمله کامل عمل میکنند و میتوانند در ابتدای جمله، وسط یا انتهای آن قرار گیرند. برای ترکیب صحیح، باید از کلمات ربطی مناسب استفاده کرده و ترتیب کلمات را رعایت کنید. همچنین، باید مطمئن شوید که جملهواره قیدی به درستی با جمله اصلی هماهنگ شده و ارتباط منطقی بین آنها برقرار است. استفاده از علائم نگارشی مانند ویرگول در مواقع لازم نیز اهمیت دارد. علاوه بر این، باید به زمانهای گرامری و هماهنگی آنها با جمله اصلی توجه کنید تا از صحت نحوی و معنایی جمله اطمینان حاصل شود.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
وقتی خورشید غروب میکند، شام خواهیم خورد. | .When the sun sets, we will have dinner |
اگر هوا خوب باشد، به کوهپیمایی خواهیم رفت. | .We will go hiking if the weather is nice |
او در خانه ماند چون احساس مریضی میکرد. | .She stayed home, because she was feeling sick |
گرچه دیر شده بود، آنها به کار ادامه دادند. | .Although it was late, they continued working |
او بعد از اینکه کارش را تمام کرد، با من تماس گرفت. | .He called me after he finished his work |
کاربرد صحیح ویرگول (Comma) در جملهوارههای قیدی انگلیسی
استفاده صحیح از ویرگول در جملهوارههای قیدی انگلیسی برای وضوح و خوانایی جمله بسیار مهم است. زمانی که جملهواره قیدی در ابتدای جمله قرار میگیرد، معمولاً بعد از آن ویرگول میگذارند. این کار به تفکیک جملهواره قیدی از جمله اصلی کمک میکند. اگر جملهواره قیدی در انتهای جمله قرار گیرد و اطلاعات اضافی باشد، بسته به نوع جملهواره و نیاز به تاکید میتوان از ویرگول استفاده کرد یا خیر. برای جملهوارههای ضروری که بدون آنها معنای جمله تغییر میکند، اغلب ویرگول استفاده نمیشود. در مقابل، جملهوارههای غیرضروری که اطلاعات اضافی ارائه میدهند، با ویرگول جدا میشوند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
وقتی فیلم تمام شد، به خانه رفتیم. | .When the movie ended, we went home |
او به بیرون نرفت چون بیمار بود. | .She didn't go out because she was sick |
اگر زود برسم، به تو زنگ میزنم. | .I will call you if I arrive early |
آنها در داخل ماندند چون باران میبارید. | .They stayed inside, since it was raining |
او لبخند زد گرچه خسته بود. | .He smiled although he was tired |
اشتباهات رایج در استفاده از جملهوارههای قیدی و روشهای اجتناب از آنها
در استفاده از جملهوارههای قیدی، زبانآموزان ممکن است با چند اشتباه رایج مواجه شوند. یکی از این اشتباهات، استفاده نادرست از کلمات ربطی است که نوع جملهواره را مشخص نمیکنند. برای مثال، اشتباه در جایگذاری because و although میتواند منجر به انتقال نادرست معنا شود. اشتباه دیگر، استفاده نادرست از زمانهای گرامری در جملهواره قیدی است که ممکن است منجر به ناسازگاری زمانی با جمله اصلی شود. همچنین، عدم استفاده از ویرگول در مواقع لازم میتواند خوانایی جمله را کاهش دهد. برای اجتناب از این اشتباهات، باید تمرین کافی در استفاده از کلمات ربطی مناسب، تطابق زمانها و رعایت قواعد نگارشی داشته باشید. مطالعه نمونههای صحیح و بازبینی جملات ساخته شده نیز میتواند به بهبود دقت و صحت در استفاده از جملهوارههای قیدی کمک کند.
ترجمه فارسی | اشتباه | تصحیح | مثال |
---|---|---|---|
او به خانه رفت چون دیر شده بود. | بدون اشتباه | بدون اشتباه | .She went home because it was late |
چون او خسته بود، بیرون نرفت. | بدون اشتباه | بدون اشتباه | .Because she was tired, she didn't go out |
او از مهمانی رفت گرچه خوش گذشت. | بدون اشتباه | بدون اشتباه | .He left the party, although he had a good time |
اگر او بیاید، ما شروع خواهیم کرد. | استفاده نادرست از will | If he comes, we will start. | .If he will come, we will start. → If he comes, we will start |
آنها در داخل ماندند چون باران میبارید. | صحیح | صحیح | .They stayed inside, since it was raining |
جملهوارههای قیدی در مکالمه: چطور از آنها حرفهای استفاده کنیم؟
استفاده حرفهای از جملهوارههای قیدی در مکالمه نیازمند تسلط بر ساختارهای مختلف و کاربرد صحیح آنها در موقعیتهای مختلف است. برای بهبود این مهارت، میتوانید تمرینهای مکالمهای انجام دهید که در آنها نیاز به بیان شرایط، علتها، اهداف و غیره دارید. همچنین، گوش دادن به مکالمات بومی و تحلیل نحوه استفاده آنها از جملهوارههای قیدی میتواند مفید باشد. علاوه بر این، استفاده از جملهوارههای قیدی در پاسخ به سوالات و توضیح نظرات به صورت مرتب و منسجم به شما کمک میکند تا در مکالمات روزمره و حرفهای به طور مؤثرتری ارتباط برقرار کنید. تمرین مستمر و بازخورد گرفتن از معلمان یا دوستان میتواند به بهبود دقت و صحت در استفاده از این ساختارها کمک کند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
اگر وقت داری، بیا یک قهوه بگیریم. | .If you have time, let's grab a coffee |
چون مشغول بودم، نتوانستم در جلسه شرکت کنم. | .Because I was busy, I couldn't join the conversation earlier |
ما میتوانیم در زمانی که در دسترس هستی، در این باره بحث کنیم. | .We can discuss this when you are available |
گرچه دیر شده بود، آنها به صحبت ادامه دادند. | .Although it was fun, they had to leave early |
من به تو کمک میکنم به شرطی که به من نیاز داشته باشی. | .I'll help you as long as you need me |
جملهوارههای قیدی در متون رسمی و غیررسمی: تفاوتها و کاربردها
در متون رسمی و غیررسمی، جملهوارههای قیدی ممکن است با تفاوتهایی در استفاده و انتخاب کلمات ربطی به کار روند. در متون رسمی مانند مقالات علمی، گزارشها و نامههای رسمی، استفاده از جملهوارههای قیدی با ساختار دقیقتر و انتخاب کلمات ربطی مناسبتر و پیچیدهتر رایج است. این ساختارها به انتقال اطلاعات دقیق و منطقی کمک میکنند. در مقابل، در متون غیررسمی مانند مکالمات روزمره، پیامهای متنی و شبکههای اجتماعی، جملهوارههای قیدی ممکن است سادهتر و کمتر رسمی باشند و از کلمات ربطی رایجتر و کمتر پیچیده استفاده کنند. علاوه بر این، در متون غیررسمی، ترتیب کلمات و استفاده از علائم نگارشی ممکن است انعطافپذیرتر باشد. درک تفاوتها و کاربردهای مناسب در هر نوع متن به بهبود دقت و مناسبت در استفاده از جملهوارههای قیدی کمک میکند.
ترجمه فارسی | نوع متن | مثال |
---|---|---|
مطالعه به دلیل تحولات اخیر انجام شد. | رسمی | .Formal: The study was conducted because of recent developments |
من به خانه ماندم چون خسته بودم. | غیررسمی | .Informal: I stayed home because I was tired |
گرچه نتایج قطعی نبود، تحقیقات بیشتر توصیه میشود. | رسمی | .Formal: Although the results were inconclusive, further research is recommended |
گرچه سرگرمکننده بود، ما مجبور بودیم زود برویم. | غیررسمی | .Informal: Although it was fun, we had to leave early |
گزارش زمانی ارائه خواهد شد که تمام دادهها جمعآوری شوند. | رسمی | .Formal: The report will be submitted when all data is collected |
ما میرویم بیرون وقتی که تکالیفت را تمام کردی. | غیررسمی | .Informal: We'll go out when you finish your homework |
تاثیر جملهوارههای قیدی در ساختار و معنی جملات پیچیده
جملهوارههای قیدی نقش مهمی در ساختار و معنی جملات پیچیده ایفا میکنند. با استفاده از این جملهوارهها، زبانآموزان میتوانند جملات بلندتر و متنوعتری بسازند که شامل اطلاعات اضافی درباره شرایط، زمان، علت، نتیجه و غیره هستند. این امر باعث افزایش دقت و وضوح در بیان مفاهیم میشود و به انتقال پیام به صورت جامعتر کمک میکند. علاوه بر این، جملهوارههای قیدی به ایجاد ارتباط منطقی بین بخشهای مختلف جمله کمک کرده و ساختار جمله را سازماندهی میکنند. در نتیجه، جملات پیچیدهتر به صورت منسجمتر و قابل فهمتر برای مخاطب ارائه میشوند. تسلط بر استفاده صحیح از جملهوارههای قیدی به بهبود مهارتهای نوشتاری و گفتاری زبانآموزان کمک میکند و آنها را قادر میسازد تا ایدهها و نظرات خود را به صورت دقیقتر و مؤثرتر بیان کنند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
او چون احساس مریضی میکرد در خانه ماند، گرچه برنامههایی برای بیرون رفتن داشت. | She stayed home because she was feeling sick, even though she had plans to go out |
وقتی پروژه کامل شد، تیم جشن گرفت، چون سخت کار کرده بودند. | When the project was completed, the team celebrated, as they had worked hard |
گرچه باران میبارید، آنها به کوهپیمایی رفتند تا بتوانند از هوای تازه لذت ببرند. | .Although it was raining, they went hiking, so that they could enjoy the fresh air |
او به جلسه نرفت چون مشغول بود، گرچه مهم بود. | He didn't attend the meeting because he was busy, even though it was important |
اگر سخت درس بخوانی، امتحان را قبول خواهی شد، بنابراین باید زمان بیشتری را به تحصیلاتت اختصاص دهی. | If you study hard, you will pass the exam, therefore you should dedicate more time to your studies |

تاثیر جملهوارههای قیدی در نگارشهای پیشرفته انگلیسی
در نگارشهای پیشرفته انگلیسی، جملهوارههای قیدی نقش بسیار مهمی در بهبود کیفیت و پیچیدگی متن دارند. استفاده از این جملهوارهها به نویسندگان امکان میدهد تا ایدهها و مفاهیم خود را به صورت دقیقتر و سازماندهیشدهتری بیان کنند. جملهوارههای قیدی به انتقال اطلاعات اضافی، بیان روابط منطقی و ایجاد تنوع در ساختار جملات کمک میکنند. این امر به افزایش خوانایی و جذابیت متن کمک کرده و به خواننده امکان میدهد تا ارتباطات بین مفاهیم مختلف را بهتر درک کند. علاوه بر این، استفاده صحیح از جملهوارههای قیدی در مقالات علمی، گزارشها و متون تحلیلی باعث افزایش دقت و صحت در انتقال اطلاعات میشود و نشاندهنده تسلط نویسنده بر زبان و ساختارهای گرامری است.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
چون دادهها قطعی نبود، پژوهشگران تصمیم گرفتند مطالعات بیشتری انجام دهند. | .Because the data was inconclusive, the researchers decided to conduct further studies |
نظریه پذیرفته شد گرچه برخی ناسازگاریها در شواهد وجود داشت. | .The theory was accepted although there were some inconsistencies in the evidence |
اگر فرضیه درست ثابت شود، زمینه علم را متحول خواهد کرد. | .If the hypothesis proves correct, it will revolutionize the field of science |
آزمایش موفقیتآمیز بود، بنابراین تیم یافتههای خود را در یک مجله معتبر منتشر کرد. | The experiment was successful, so that the team published their findings in a prestigious journal |
گرچه نتایج اولیه امیدوارکننده بود، تجزیه و تحلیل بیشتری برای تایید نتیجهگیریها لازم بود. | Although the initial results were promising, further analysis was required to confirm the conclusions |
بررسی تفاوت جملهوارههای قیدی در انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی
در زبان انگلیسی، تفاوتهایی در استفاده از جملهوارههای قیدی بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی وجود دارد. این تفاوتها معمولاً در انتخاب کلمات ربطی، ترتیب کلمات و استفاده از علائم نگارشی مشاهده میشوند. به عنوان مثال، در انگلیسی بریتانیایی ممکن است از برخی کلمات ربطی که در انگلیسی آمریکایی کمتر رایج هستند، استفاده شود و بالعکس. همچنین، ترتیب کلمات در برخی ساختارها میتواند متفاوت باشد. علاوه بر این، تفاوتهای ظریف در استفاده از ویرگولها و سایر علائم نگارشی نیز میتواند در جملهوارههای قیدی مشاهده شود. درک این تفاوتها برای زبانآموزانی که قصد دارند به هر دو نوع انگلیسی مسلط شوند، اهمیت دارد و به آنها کمک میکند تا در نوشتار و گفتار خود از ساختارهای مناسب استفاده کنند.
ترجمه فارسی | نوع انگلیسی | مثال |
---|---|---|
اگر به کمک نیاز داری، لطفاً با ما تماس بگیر. | آمریکایی | .American English: If you need assistance, please contact us |
اگر به کمک نیاز داری، لطفاً با ما تماس بگیر. | بریتانیایی | .British English: Should you need assistance, please contact us |
وقتی برسم، به تو زنگ میزنم. | آمریکایی | .American English: I'll call you when I arrive |
هر زمان که برسم، به تو زنگ میزنم. | بریتانیایی | .British English: I'll call you whenever I arrive |
او به جلسه نرفت چون بیمار بود. | آمریکایی | .American English: She didn't attend the meeting because she was sick |
او به جلسه نرفت چون بیمار بود. | بریتانیایی | .British English: She didn't attend the meeting as she was sick |
نکات کلیدی برای استفاده از جملهوارههای قیدی در نگارش مقالات علمی
در نگارش مقالات علمی، استفاده صحیح از جملهوارههای قیدی برای انتقال اطلاعات دقیق و منطقی اهمیت زیادی دارد. برخی نکات کلیدی برای استفاده مؤثر از این ساختارها عبارتند از:
- انتخاب کلمات ربطی مناسب: استفاده از کلمات ربطی که نوع رابطه بین جملات را به وضوح بیان میکنند، مانند because, although, if, when.
- هماهنگی زمانی: اطمینان از تطابق زمانهای فعلها در جملهواره قیدی با جمله اصلی.
- استفاده از ویرگول: قرار دادن ویرگول در مکانهای مناسب، به ویژه زمانی که جملهواره قیدی در ابتدای جمله قرار میگیرد.
- شفافیت و دقت: استفاده از جملهوارههای قیدی برای بیان دلایل، شرایط و نتایج به صورت واضح و دقیق.
- اجتناب از تکرار: استفاده از انواع مختلف جملهوارههای قیدی برای جلوگیری از تکرار و افزایش تنوع در نگارش.
با رعایت این نکات، نویسندگان میتوانند مقالات علمی خود را با ساختارهای منطقی و دقیقتری ارائه دهند که به فهم بهتر مطالب توسط خوانندگان کمک میکند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
چون اندازه نمونه کوچک بود، نتایج ممکن است قابل تعمیم نباشند. | .Because the sample size was small, the results may not be generalizable. |
گرچه آزمایش تحت شرایط کنترلشده انجام شد، عوامل خارجی میتوانستند بر نتیجه تأثیر بگذارند. | Although the experiment was conducted under controlled conditions, external factors could have influenced the outcome |
اگر تحقیقات بیشتری انجام شود، دادههای جامعتری میتوان به دست آورد. | .If further research is conducted, more comprehensive data can be obtained |
مطالعه گسترش یافت تا جمعیت بزرگتری مورد بررسی قرار گیرد. | .The study was extended so that a larger population could be surveyed |
وقتی دادهها تحلیل شدند، الگوهای قابل توجهی ظاهر شدند. | .When the data was analyzed, significant patterns emerged |
چگونه جملهوارههای قیدی به تقویت مهارت مکالمه کمک میکنند؟
جملهوارههای قیدی به تقویت مهارت مکالمه کمک میکنند زیرا به زبانآموزان امکان میدهند تا جملات پیچیدهتر و معنادارتری بسازند. با استفاده از جملهوارههای قیدی، فرد میتواند شرایط، دلایل، اهداف و نتایج را به طور دقیقتر بیان کند و ارتباطات منطقی بین ایدهها ایجاد نماید. این امر باعث افزایش وضوح و دقت در مکالمات میشود و به افراد کمک میکند تا نظرات و افکار خود را به صورت منسجمتر و سازمانیافتهتر ارائه دهند. علاوه بر این، استفاده از جملهوارههای قیدی تنوع زبانی را افزایش میدهد و مکالمه را جذابتر و حرفهایتر میکند. تمرین استفاده از این ساختارها در مکالمات روزمره میتواند به افزایش اعتماد به نفس در صحبت کردن و بهبود قابلیت بیان کمک کند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
اگر سوالی داری، راحت بپرس. | .If you have any questions, feel free to ask |
چون مشغول بودم، نتوانستم در جلسه شرکت کنم. | .Because I was busy, I couldn't join the conversation earlier |
ما میتوانیم در زمانی که در دسترس هستی، در این باره بحث کنیم. | .We can discuss this when you are available |
گرچه سرگرمکننده بود، آنها مجبور بودند زود بروند. | .Although it was fun, they had to leave early |
من به تو کمک میکنم به شرطی که به من نیاز داشته باشی. | .I'll help you as long as you need me |
مثالهایی از کاربردهای جملهوارههای قیدی در متنهای روزمره و متون ادبی
جملهوارههای قیدی در متنهای روزمره و متون ادبی کاربردهای متنوعی دارند. در متنهای روزمره، این جملهوارهها برای بیان شرایط، دلایل و اهداف در مکالمات روزمره و نوشتارهای غیررسمی به کار میروند. به عنوان مثال، در مکالمههای روزانه مانند گفتوگوهای دوستانه، استفاده از جملهوارههای قیدی باعث میشود که گفتگوها روانتر و طبیعیتر باشند. در متون ادبی، جملهوارههای قیدی برای ایجاد پیچیدگی و عمق در داستانها، شعرها و نوشتههای ادبی به کار میروند. این ساختارها به نویسندگان امکان میدهند تا احساسات، افکار و توصیفات پیچیدهتری را به طور دقیقتر و زیباتر بیان کنند.
ترجمه فارسی | نوع متن | مثال |
---|---|---|
وقتی به خانه رسیدم، به تو زنگ میزنم. | روزمره | .Daily Conversation: I'll call you when I get home |
او به بیرون نرفت چون بیمار بود. | روزمره | .Daily Conversation: She didn't come because she was busy |
گرچه شب تاریک بود، ستارگان به شدت میدرخشیدند. | ادبی | .Literary: Although the night was dark, the stars shone brightly |
او در جنگل پرسه زد انگار به دنبال چیزی گریزان میگشت. | ادبی | Literary: He wandered through the forest as if searching for something elusive |
ما میتوانیم بعد از کار ملاقات کنیم. | روزمره | .Daily Conversation: We can meet after work |
خانه قدیمی در سکوت ایستاده بود در حالی که خاطرات در دیوارهایش باقی مانده بودند. | ادبی | Literary: The old house stood silently while memories lingered within its walls |
تکنیکهای بهبود جملهسازی با جملهوارههای قیدی
برای بهبود جملهسازی با جملهوارههای قیدی، میتوان از تکنیکهای مختلفی استفاده کرد:
- تمرین مرتب: ساخت جملات مختلف با استفاده از جملهوارههای قیدی مختلف.
- خواندن نمونهها: مطالعه جملات نمونه و تحلیل نحوه استفاده از جملهوارههای قیدی.
- استفاده از نقشههای ذهنی: ترسیم روابط بین جملهواره قیدی و جمله اصلی.
- نوشتن پاراگرافها: نوشتن پاراگرافهای کوتاه که در آنها از جملهوارههای قیدی برای بیان شرایط، علتها و اهداف استفاده شده است.
- بازبینی و اصلاح: بررسی جملات نوشته شده و اصلاح اشتباهات نحوی و گرامری.
با استفاده از این تکنیکها، زبانآموزان میتوانند دقت و صحت در استفاده از جملهوارههای قیدی را افزایش دهند و توانایی ساخت جملات پیچیدهتر و معنادارتری را بهبود بخشند.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
اگر روزانه تمرین کنی، مهارتهایت بهبود خواهد یافت. | .If you practice daily, your skills will improve |
چون او میخواست موفق شود، بیوقفه کار کرد. | .Because she wanted to succeed, she worked tirelessly |
آنها بیرون رفتند گرچه باران میبارید. | .They went out even though it was raining |
وقتی خورشید غروب میکند، آسمان زیبا میشود. | .When the sun sets, the sky becomes beautiful |
سخت درس بخوان تا امتحان را قبول شوی. | .Study hard to pass the exam |
جملهوارههای قیدی جایگزین و نقش آنها در کوتاهسازی متن
استفاده از جملهوارههای قیدی جایگزین میتواند به کوتاهسازی و بهبود خوانایی متن کمک کند. جملهوارههای جایگزین معمولاً شامل استفاده از عبارات مختصرتر یا ترکیب جملات هستند که میتوانند معنی مشابهی را به صورت مختصرتر بیان کنند. به عنوان مثال، به جای استفاده از جملهواره قیدی طولانی، میتوان از عبارات کوتاهتر یا فعلهای کمکی استفاده کرد. این تکنیکها به نویسندگان کمک میکنند تا متونی روانتر و خلاصهتر بنویسند که در عین حال مفهوم کامل را حفظ میکنند. علاوه بر این، استفاده از جملهوارههای جایگزین باعث میشود تا متنها متنوعتر و جذابتر باشند و از تکرار و پیچیدگیهای غیرضروری جلوگیری شود.
ترجمه فارسی | مثال |
---|---|
او به دلیل بیماری در خانه ماند. | .Original: She stayed home because she was feeling sick. → Simplified: She stayed home due to illness |
باوجود باران، آنها کوهپیمایی کردند. | .Original: Although it was raining, they went hiking. → Simplified: Despite the rain, they hiked |
سخت درس بخوان تا امتحان را قبول شوی. | .Original: If you study hard, you will pass the exam. → Simplified: Study hard to pass the exam |

درس بعدی؛ گرامر جمله واره های اسمی (Noun Clauses) در زبان انگلیسی
سخن پایانی
به کارگیری جملهوارههای قیدی در زبان انگلیسی میتواند به افزایش دقت، وضوح و پیچیدگی جملهها کمک کند. این جملهوارهها علاوه بر ایجاد تنوع در نگارش، باعث تقویت مهارتهای زبانی و انتقال مفاهیم دقیقتر میشوند. با تمرین مداوم و استفاده صحیح از این ساختارها، زبانآموزان میتوانند درک عمیقتری از روابط منطقی و کاربردهای مختلف جملهوارههای قیدی پیدا کنند و در نوشتار و گفتار به شکل مؤثرتری از آنها بهرهمند شوند.
نویسنده
ســـــوالــــات پر تکــــــــرار
پاسخ سوالاتی که احتمالا برایتان بهوجود آمده را در اینجا ببینید:
جملهواره قیدی چیست و چه کاربردی دارد؟
جملهواره قیدی بخشی از جمله است که نقش قید را ایفا میکند و اطلاعات اضافی درباره زمان، مکان، دلیل و شرایط را به جمله اضافه میکند.
انواع جملهوارههای قیدی در زبان انگلیسی کداماند؟
جملهوارههای قیدی در انگلیسی شامل انواعی مانند جملهوارههای زمان، علت، شرط، هدف، نتیجه و مقایسه هستند.
چگونه میتوان جملهوارههای قیدی را در جملههای انگلیسی تشخیص داد؟
جملهوارههای قیدی معمولاً با کلمات ربطی مانند "if"، "because"، "when" و "although" شروع میشوند و میتوانند در ابتدای، وسط یا انتهای جمله قرار بگیرند.
آیا استفاده از جملهوارههای قیدی در نگارشهای رسمی و غیررسمی تفاوتی دارد؟
بله، در متون رسمی جملهوارههای قیدی با ساختار دقیقتر و کلمات ربطی پیچیدهتری استفاده میشوند، در حالی که در متون غیررسمی این ساختارها سادهتر و رایجتر هستند.
آیا جملهوارههای قیدی به بهبود مهارت مکالمه کمک میکنند؟
بله، استفاده از جملهوارههای قیدی در مکالمه باعث میشود که جملات شما دقیقتر و متنوعتر باشند و ارتباطات منطقی و روانتری بین جملات ایجاد شود.