
قید حالت در انگلیسی | آموزش کامل با مثال
جزئیات مقاله
- تاریخ انتشار
- دستهبندیگرامر زبان انگلیسی
- زمان مطالعه11 دقیقه
نویسنده

قید حالت (Subjunctive Mood) یکی از مهمترین مباحث گرامر انگلیسی است که به شما امکان میدهد فرضیات، آرزوها، توصیهها و شرایط بر خلاف واقع را به شکلی دقیق و مؤثر بیان کنید. اگرچه در گفتار روزمره ممکن است کاربرد آن کمتر دیده شود، ولی در نوشتار رسمی، حقوقی، آکادمیک و سخنرانیهای تأثیرگذار اهمیت ویژهای دارد.
این مقاله با پوشش جامع تاریخچه، فرمها و ساختارهای مختلف قید حالت، شما را با اصول و استثناهای آن آشنا میکند و با مثالهای کاربردی و تمرینهای متنوع، مهارت استفاده از این ساختار را در سطح پیشرفته تقویت خواهد نمود. در پایان با یک راهنمای سریع و پاسخ به سؤالات متداول، همه آنچه برای تسلط بر قید حالت نیاز دارید، در دسترس شما قرار میگیرد.
تعریف و ماهیت قید حالت (Subjunctive Mood)
قید حالت در زبان انگلیسی ساختاری است که برای بیان اموری فرضی، غیرواقعی، آرزوها، توصیهها و شرایطی که بر خلاف واقع یا آینده نامشخصاند بهکار میرود. برخلاف حالت خبری (Indicative) که بیان حقایق و وقایع واقعی است، حالت فرضی برای تجسم وضعیتی که ممکن است رخ ندهد یا صرفاً در تخیل وجود دارد، مورد استفاده قرار میگیرد.
در این ساختار معمولاً فعل بدون تغییر شکل شخصی (مثلاً بدون “-s” برای سومشخص مفرد) به کار میرود و در زمانهای مختلف (حال، گذشته، گذشته کامل) فرمهای ویژهای دارد. کاربرد این حالت در انگلیسی رسمی و نوشتار آکادمیک رایجتر است، اما در گفتار روزمره نیز در عبارات خاصی مانند wish و if only دیده میشود.
مهمترین ویژگی قید حالت، ساختار یکنواخت فعل در همهی افراد است که از شکل پایه (bare infinitive) استفاده میکند تا حس یک امر غیرواقعی یا توصیهای القا شود.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.I suggest that he arrive early to the meeting | من پیشنهاد میکنم که او برای جلسه زود برسد. |
.If I were rich, I would travel the world | اگر پولدار بودم، سراسر دنیا را سفر میکردم. |
.It’s important that she be notified immediately | مهم است که بلافاصله به او خبر داده شود. |
.I wish it were summer all year round | کاش تمام سال تابستان بود. |
.He insisted that everyone stay silent | او اصرار کرد که همه ساکت بمانند. |
تاریخچه و تکامل قید حالت در زبان انگلیسی
قید حالت از زمانهای باستانی زبان انگلیسی ریشه دارد و در انگلیسی میانه (Middle English) با فرمهایی همچون “were” بهجای “was” برای همهی افراد ظهور یافت. در انگلیسی قدیم (Old English) حالات دستوری گستردهتری وجود داشت که به مرور در انگلیسی نو (Modern English) کاهش یافتند و تنها حالت فرضی (subjunctive) تا حدودی حفظ شد.
در دوران رنسانس (قرن ۱۶–۱۷ میلادی)، تأثیر نگارش ادبی و ترجمه کتاب مقدس باعث احیای موقت برخی از فرمهای حالت فرضی شد، اما در قرن هیجدهم به تدریج سادگی ساختار دستوری بر آن غلبه کرد. امروزه قید حالت بیشتر در نوشتار رسمی، مقالات آکادمیک و متون حقوقی کاربرد دارد و در گفتار عامیانه تا حدی جای خود را به ساختارهای جایگزین مانند “should + فعل پایه” داده است.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.Shakespeare often used “if it be” to start a clause | شکسپیر اغلب برای شروع بند از «if it be» استفاده میکرد. |
.By the 18th century, “should” began replacing the subjunctive | تا قرن هجدهم، «should» جایگزین قید حالت شد. |
.Legal documents from the 1600s still show strong subjunctive use | اسناد حقوقی قرن ۱۶۰۰ هنوز کاربرد قوی حالت فرضی را نشان میدهند. |
.Modern speakers rarely say “be it known” outside formal writing | سخنگویان امروزی بند «be it known» را جز در نوشتار رسمی به ندرت بهکار میبرند. |
فرمهای اصلی قید حالت: Present, Past و Past Perfect
قید حالت در سه زمان اصلی ظاهر میشود:
Present Subjunctive:
از شکل پایهی فعل (bare infinitive) استفاده میکند (مثلاً “be” به جای “is/are”).
Past Subjunctive:
در تمام افراد از “were” برای فعل to be و در سایر افعال از شکل گذشتهی ساده استفاده میکند.
Past Perfect Subjunctive:
از “had + past participle” برای بیان وضعیتی فرضی در گذشتهی گذشته بهره میبرد.
این سه فرم به ما امکان میدهند تا انواع موقعیتهای فرضی و جعلی را در بازههای زمانی مختلف بیان کنیم.
مثال انگلیسی | زمان و فرم | ترجمه فارسی |
---|---|---|
.It’s crucial that he be present at once | Present Subjunctive | حیاتی است که او فوراً حاضر باشد. |
.I wish I were more confident | Past Subjunctive | کاش اعتماد به نفسم بیشتر بود. |
.If she had known, she would have acted | Past Perfect Subjunctive | اگر او میدانست، عمل میکرد. |
.They recommend that she submit the report | Present Subjunctive | آنها توصیه میکنند که او گزارش را ارائه دهد. |
.He behaved as if he had been the leader | Past Perfect Subjunctive (در جمله تشبیهی) | طوری رفتار کرد که گویی او رهبر بوده است. |
تفاوت قید حالت با حالت خبری (Indicative)
حالت خبری (Indicative) برای بیان حقایق، پرسشها و گزارههای واقعی به کار میرود و فعل در آن مطابق با زمان و شخص تغییر میکند (مثلاً “she walks”). در مقابل، قید حالت (Subjunctive) برای بیان غیرواقعیات، خواستهها، توصیهها و شرایط فرضی استفاده شده و فعل تغییرات شخصی خود را از دست میدهد (مثلاً “that she walk”). بدین ترتیب، تمایز اصلی در میزان واقعی بودن گزاره و تغییرات صرفی فعل است.
مثال انگلیسی Indicative | مثال انگلیسی Subjunctive | ترجمه فارسی |
---|---|---|
.She writes a letter every day | .I demand that she write a letter every day | من خواستار این هستم که او هر روز نامه بنویسد. |
.If he was here, he would help | .If he were here, he would help | اگر او اینجا بود، کمک میکرد. |
.He is late to class | .It’s essential that he be on time | ضروری است که او بهموقع باشد. |
.They have enough money | .I wish they had enough money | کاش آنها پول کافی داشتند. |
.She saw the movie yesterday | .I would like that she see the movie tomorrow | دوست دارم که او فردا فیلم را ببیند. |
روش تشخیص قید حالت در ساختارهای جمله
برای شناسایی قید حالت در جمله باید به نکات زیر توجه کرد:
واژگان کلیدی:
فعلهای توصیهای (suggest, recommend, demand)، صفات ضرورت (essential, vital)، و عبارتهای wish، if only، it’s time معمولاً به دنبال خود حالت فرضی میآورند.
فرم فعل:
پس از این واژگان فعل بدون “-s” برای سومشخص مفرد و بدون تغییر شخصی استفاده میشود (bare infinitive).
ساختار شرطی:
در شرطیهای نوع ۲ و ۳ از “were” و “had + p.p.” استفاده میشود.
عدم تغییرات زمانی و شخصی:
فعل در حالت فرضی، برخلاف حالت خبری، تغییر صرفی ندارد.
با بررسی واژگان اشارهشده و فرم فعل در جمله میتوان نوع قید حالت را به سادگی تشخیص داد.
مثال انگلیسی | واژگان کلیدی | ترجمه فارسی |
---|---|---|
.She insists that he attend the meeting | insists + bare infinitive | او اصرار دارد که در جلسه شرکت کند. |
.It’s vital that everyone grow up together | It’s vital + bare infinitive | حیاتی است که همه با هم رشد کنند. |
.I wish you were here now | wish + Past Subjunctive | ایکاش همین حالا اینجا بودی. |
.If I had known, I wouldn’t have come | If + Past Perfect | اگر میدانستم، نمیآمدم. |
.They recommend that she be evaluated again | recommend + bare infinitive | آنها توصیه میکنند که دوباره ارزیابی شود. |
قید حالت در جملات شرطی (Type 2 و Type 3)
در جملات شرطی نوع دوم (Type 2) و سوم (Type 3) قید حالت برای بیان شرایط فرضی یا بر خلاف واقع به کار میرود.
Type 2 (شرطی نوع دوم) برای موقعیتهای غیرواقعی یا بسیار دور از واقع در زمان حال یا آینده استفاده میشود. ساختار آن “If + Past Subjunctive, would/could/might + فعل پایه” است. در این ساختار، برای فعل to be در همهی افراد از “were” بهره میگیریم.
Type 3 (شرطی نوع سوم) برای موقعیتهای فرضی در گذشته که رخ ندادهاند و دیگر قابل بازگشت نیستند کاربرد دارد. ساختار آن “If + Past Perfect Subjunctive (had + past participle), would/could/might have + past participle” است.
در هر دو نوع، قید حالت با حفظ ساختار بدون “-s” و استفاده از “were” و “had + p.p.” برای بیان غیرواقعی بودن جمله مشخص میشود. این جملات کمک میکنند تا حس پشیمانی از گذشته یا خیالپردازی دربارهی آینده تقویت شود.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.If I were president, I would lower taxes | اگر من رئیسجمهور بودم، مالیاتها را کاهش میدادم. |
.If she were here now, she could help us | اگر او الان اینجا بود، میتوانست به ما کمک کند. |
.If they had known about the traffic, they would have left earlier | اگر از ترافیک خبر داشتند، زودتر حرکت میکردند. |
.Had I been aware of the mistake, I might have corrected it | اگر از اشتباه آگاه بودم، ممکن بود آن را اصلاح کنم. |
.If you were more careful, you wouldn’t break things so often | اگر محتاطتر بودی، اینقدر اغلب چیزها را نمیشکستی. |

قید حالت پس از افعال توصیه و پیشنهاد (suggest, recommend, insist)
در انگلیسی رسمی، پس از افعال توصیه و پیشنهاد مانند suggest, recommend, insist, demand, propose معمولاً از حالت فرضی (Subjunctive) استفاده میشود. در این ساختار، فعل میبایست به شکل پایه (bare infinitive) بیاید و تمامی تغییرات زمانی یا شخصی حذف گردد. این قاعده، بیانگر قدرت و الزام پیشنهاد یا توصیه است و نشان میدهد که نتیجهی آن «حتماً» باید محقق شود، هرچند در واقعیت هنوز قطعی نیست.
استفاده از Subjunctive پس از این افعال در نوشتار رسمی، مکاتبات اداری و اسناد سازمانی بسیار رایج است و باعث میشود لحن متن قاطع و محترمانه به نظر برسد. در زبان گفتاری غیررسمی ممکن است گاهی به جای Subjunctive از “should + base verb” استفاده شود، اما در متون آکادمیک و حقوقی حفظ فرم Subjunctive ضروری است.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.I suggest that she submit the proposal today | من پیشنهاد میکنم که او امروز پیشنهاد را ارائه دهد. |
.They recommend that all members attend promptly | آنها توصیه میکنند که همه اعضا بهموقع حضور یابند. |
.The committee insists that he be present | کمیته اصرار دارد که او حاضر باشد. |
.We demand that the report be revised | ما درخواست میکنیم که گزارش مورد بازنگری قرار گیرد. |
.She proposed that we start earlier tomorrow | او پیشنهاد کرد که فردا زودتر شروع کنیم. |
قید حالت پس از صفات ضرورت و تأکید (essential, urgent)
پس از صفات نشاندهندهی ضرورت و تأکید مانند essential, urgent, important, vital, imperative نیز از حالت فرضی استفاده میکنیم. این حالت بر ضرورت انجام یک عمل تأکید میورزد؛ گویی تا برآورده شدن شرط تأکیدشده امکان پیشبرد موضوع میسر نیست.
ساختار آن «It is + adjective + that + bare infinitive» است. در نوشتار رسمی، بهویژه در مقالات علمی، گزارشها و مکاتبات اداری، به کار بردن Subjunctive بعد از این صفات ضامن حفظ لحن دقیق و مستدل متن است. در زبان عامیانه ممکن است بهجای آن شکل جایگزین “that you should + فعل” استفاده شود، اما برای متون سطح بالا Subjunctive مطلوبتر است.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.It’s essential that he be informed immediately | ضروری است که فوراً به او اطلاع داده شود. |
.It’s urgent that they complete the project by Friday | ضروری است که آنها تا جمعه پروژه را تمام کنند. |
.It is vital that everyone remain calm | حیاتی است که همه خونسرد بمانند. |
.It’s important that the data be verified twice | مهم است که دادهها دو بار تأیید شوند. |
.It is imperative that you follow these guidelines | ضروری است که شما این دستورالعملها را دنبال کنید. |
کاربرد قید حالت در عباراتی با wish، if only و it’s time
عبارات wish, if only و it’s time برای بیان آرزو، پشیمانی یا تأکید بر لزوم تغییر وضع موجود از حالت فرضی بهره میبرند:
wish + Past Subjunctive:
برای ابراز آرزو در مورد وضع فعلی یا آینده که برخلاف واقع است (مثلاً “I wish I were taller”).
if only + Past Subjunctive/Past Perfect Subjunctive:
پشیمانی از گذشته (“If only I had studied”) یا آرزوی بر خلاف واقع در حال (“If only she were here”).
it’s time + Past Subjunctive:
تأکید بر اینکه زمان انجام کاری رسیده (مثلاً “It’s time we left”).
در این ساختارها استفاده از Subjunctive نشان میدهد که صحبت دربارهی رویدادی است که یا رخ نداده یا غیرواقعی است. در گفتار روزمره، ممکن است برخی افراد از شکل “was” بهجای “were” استفاده کنند، اما در انگلیسی استاندارد Subjunctive مرسوم است.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.I wish I were more confident in public speaking | کاش در سخنرانی عمومی اعتماد به نفسم بیشتر بود. |
.If only they had arrived earlier, we wouldn’t be late | ایکاش زودتر رسیده بودند، دیر نمیشدیم. |
.It’s time we addressed this issue seriously | وقت آن است که این موضوع را جدی بررسی کنیم. |
.I wish he had told me about the change | کاش به من دربارهی تغییر خبر داده بود. |
.If only she were here to see this | ایکاش او اینجا بود تا این را میدید. |
قید حالت در متون حقوقی (Legal English)
در متون حقوقی، به دلیل دقت و الزامآوری بندها، Subjunctive کاربرد فراوانی دارد. از آن در عبارات رسمی قانونگذاری و قراردادها استفاده میشود تا تعهدات و الزامات به صورت قطعی بیان شوند. فرمهای رایج عبارتاند از:
be it enacted: «بگذار تصویب شود»
provided that + bare infinitive: «به شرط آنکه»
if any person be: جایگزین «if any person is» برای الزام قانونی
shall: در کنار Subjunctive برای تأکید بر تعهد
این ساختارها بهخوبی وضعیتهای فرضی و الزامآمیز را مشخص میکنند و از بروز ابهام جلوگیری مینمایند. نگارش قانونی پاکیزه و بدون ابهام، لازمهی مشروعیت و قابلیت اجرایی اسناد است.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.Be it enacted that all citizens have the right to vote | مقرر میگردد که تمام شهروندان حق رای داشته باشند. |
.Provided that the tenant pay rent on time, lease continues | به شرطی که مستأجر بهموقع اجاره پرداخت کند، اجارهنامه ادامه مییابد. |
.If any party breach this agreement, notice must be given | اگر هر یک از طرفین این توافقنامه را نقض کند، باید اطلاع داده شود. |
.The board shall ensure that all records be archived | هیئت مدیره موظف است که همه سوابق بایگانی شوند. |
.It is ordered that defendant surrender the documents | دستور داده میشود که متهم اسناد را تحویل دهد. |
قید حالت در نوشتار رسمی و غیررسمی (Formal vs. Informal Usage)
در نوشتار رسمی (مقالات آکادمیک، مکاتبات اداری، نامههای تجاری) حفظ شکل Subjunctive پس از افعال و صفات کلیدی برای القای لحن دقیق و مستدل ضروری است. در مقابل، در گفتار عامیانه یا نوشتار غیررسمی ممکن است از ساختارهای جایگزین استفاده گردد:
should + base verb به جای Subjunctive (“I suggest that you should go” بهجای “I suggest that you go”)
استفاده از was به جای were در Past Subjunctive (“If I was you…”).
این جایگزینها در متنهای غیررسمی طبیعی به نظر میرسند، اما در ارزیابیهای رسمی یا آزمونهای استاندارد (مانند IELTS/TOEFL) ممکن است مصرف Subjunctive اشتباه محسوب شود.
مثال رسمی | مثال غیررسمی | ترجمه فارسی |
---|---|---|
.I recommend that she be evaluated again | .I recommend that she should be evaluated again | پیشنهاد میکنم که او دوباره ارزیابی شود. |
.It’s crucial that he attend the meeting | .It’s crucial he should attend the meeting | حیاتی است که او در جلسه شرکت کند. |
.If I were you, I would apologize | .If I was you, I’d apologize | اگر جای تو بودم معذرت میخواستم. |
.The law requires that records be kept for ten years | .The law requires records should be kept for ten years | قانون ایجاب میکند سوابق ده سال نگهداری شوند. |
.It is vital that everyone remain calm | .It is vital everyone should remain calm | حیاتی است که همه خونسرد بمانند. |
استثناها و نکات پیچیده (Exceptions and Irregularities)
با اینکه Subjunctive قاعدهی نسبتاً سادهای دارد، چند نکته و استثنا وجود دارد:
در Past Subjunctive برای فعل to be همیشه از were استفاده میشود، حتی با فاعلهای مفرد (“If he were…”).
برخی سخنرانان، بهویژه در زبان گفتاری غیررسمی، به جای were از was استفاده میکنند، اما این یک انحراف از استاندارد است.
در برخی ساختارها (مثل “it’s time”) به جای “It’s time that we leave” معمولاً میگویند “It’s time to leave” بدون Subjunctive.
بعضی از افعال کمتر شناختهشده پس از آنها Subjunctive کاربرد دارد (مثلاً “urge”, “move”), که اغلب نادیده گرفته میشود.
در انگلیسی بریتیش، جایگزین “should” برای Subjunctive رسمیتر (بهویژه در بریتانیا) کاربرد دارد (“She suggested that he should go”). در حالی که انگلیسی آمریکایی بیشتر Subjunctive خالص را ترجیح میدهد.
مثال انگلیسی | نکته پیچیده | ترجمه فارسی |
---|---|---|
.If he were here now, we could start | همیشه were در Past Subjunctive برای to be | اگر او الان اینجا بود، میتوانستیم شروع کنیم. |
.It’s time we left vs. It’s time to leave | جایگزین معمول بدون Subjunctive در گفتار | وقت آن است که برویم. |
.I urge that she receive fair treatment | فعل کمتر رایج “urge” نیز Subjunctive میگیرد | من اصرار دارم که با او بهدرستی رفتار شود. |
.She suggested that he should apologize | جایگزین should در بریتیش برای Subjunctive | او پیشنهاد کرد که او باید معذرتخواهی کند. |
If I was you – غیررسمی و اشتباه در انگلیسی استاندارد | استفادهی نادرست was به جای were | اگر جای تو بودم – غیررسمی و اشتباه رسمی |

تنوع قید حالت در گویشهای مختلف انگلیسی (Dialectal Variations)
قید حالت در لهجهها و گویشهای مختلف انگلیسی درجات متفاوتی از کاربرد و جایگزینشدن دارد. در انگلیسی آمریکایی (General American)، فرم خالص Subjunctive (bare infinitive) پس از افعال و صفات کلیدی بسیار رایج است.
در انگلیسی بریتیش (Received Pronunciation) اما استفاده از “should + base verb” نیز بهعنوان معادل رسمیتشده پذیرفته شده است. در برخی گویشهای ایالات جنوبی آمریکا (Southern American English) و استرالیایی ممکن است شکل “was” بهجای “were” در Past Subjunctive شنیده شود که از منظر سنتی نادرست است اما در گفتار محاورهای پذیرفته شده.
گویشهای کارائیبی و هندیانگلیسی نیز گاهی در ساختار شرطی نوع دوم از گذشته ساده (simple past) استفاده میکنند و تفاوت افکت Subjunctive را کمتر حفظ مینمایند. همین تفاوتها باعث میشود در ترجمه، تفسیر نیت گویشور و درجه رسمیت متن دقت شود.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
I insist that he be informed at once. (US) | اصرار دارم که فوراً به او اطلاع داده شود. |
I insist that he should be informed at once. (UK) | اصرار دارم که او حتماً فوراً مطلع شود. |
If I was you, I’d take the offer. (Southern US) | اگر جای تو بودم پیشنهاد را میپذیرفتم. |
Were she here, she’d join us. (Formal British) | اگر او اینجا بود، به ما ملحق میشد. |
If he had known, he’d have helped. (Indian Eng.) | اگر او میدانست، کمک میکرد. |
اشتباهات رایج زبانآموزان و راهِ اجتناب از آنها
زبانآموزان اغلب در کاربرد Subjunctive چند اشتباه متداول دارند:
استفاده از “was” بهجای “were” در Past Subjunctive.
حذف کامل Subjunctive و استفاده از ساختار Indicative (“that she goes”).
بهکار بردن “will” در جمله شرطی نوع دوم یا سوم.
افزودن “-s” برای سومشخص مفرد پس از افعال توصیهای.
ندانستن اینکه پس از wish/if only باید Past یا Past Perfect بکار رود.
برای اجتناب از این اشتباهات، همیشه قوانین bare infinitive و were/had + p.p را مرور کرده و پس از افعال کلیدی ساختار صحیح را تمرین کنید.
مثال صحیح انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.If I were more patient, I would try again | اگر صبورتر بودم، دوباره تلاش میکردم. |
.She insisted that he attend the seminar | او اصرار کرد که او در سمینار شرکت کند. |
.I wish I had studied harder for the exam | کاش برای امتحان سختتر درس خوانده بودم. |
.It’s essential that she be on time | ضروری است که او بهموقع باشد. |
.They recommend that he submit the form by Monday | آنها توصیه میکنند که او تا دوشنبه فرم را ارائه دهد. |

مثال برای قید حالت در انگلیسی
در این بخش چند مثال متنوع از قید حالت در جملههای گوناگون ارائه میشود تا دامنه کاربرد آن روشن گردد. این مثالها شامل توصیه، شرطی، آرزو و ضرورت است. در همهی جملات فعل Subjunctive بدون تغییر شخصی (bare infinitive) یا با “were/had + p.p.” آمده است.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.It’s imperative that you follow the safety instructions | ضروری است که دستورالعملهای ایمنی را دنبال کنید. |
.If only he were here to explain | اى کاش او اینجا بود تا توضیح دهد. |
.I request that she be allowed to speak | من درخواست میکنم که به او اجازه صحبت داده شود. |
.Had they realized the risk, they might have canceled | اگر خطر را درک کرده بودند، شاید لغو میکردند. |
.The teacher recommends that every student read the chapter | معلم توصیه میکند که هر دانشآموز فصل را بخواند. |
لیست قیدهای حالت انگلیسی با معنی
در این جدول، کلمات و عبارات کلیدی که بهدنبال آنها Subjunctive ظاهر میشود گردآوری شده و معادل فارسیشان ارائه شده است.
قید حالت (انگلیسی) | معنی فارسی |
---|---|
suggest | پیشنهاد کردن |
recommend | توصیه کردن |
insist | اصرار کردن |
demand | درخواست شدید |
essential | ضروری |
نمونه سوال قید حالت در انگلیسی
برای آزمودن مهارت در کاربرد Subjunctive، نمونه سوالات زیر طراحی شدهاند. در هر جمله جای خالی را با فرم صحیح Subjunctive پر کنید.
سوال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.The coach demands that the players ____ (be) on the field now | مربی اصرار میکند که بازیکنان همین الآن در زمین باشند. |
.If she ____ (be) taller, she would play basketball | اگر او بلندتر بود، بسکتبال بازی میکرد. |
.I wish I ____ (know) the answer | کاش جواب را میدانستم. |
.It’s vital that everyone ____ (submit) the form today | ضروری است که همه امروز فرم را تحویل دهند. |
.They recommended that he ____ (attend) the conference | آنها توصیه کردند که او در کنفرانس شرکت کند. |
قید تکرار در انگلیسی (Adverbs of Frequency)
قیدهای تکرار نشاندهنده میزان دفعات وقوع یک فعل هستند و معمولاً قبل از فعل اصلی یا بعد از فعل to be قرار میگیرند. مثالهای رایج: always, often, sometimes, rarely, never. این قیدها در ساختار کلی Subjunctive نقشی ندارند اما دانستن جایگاه آنها در جمله ضروری است.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.She always arrives on time | او همیشه بهموقع میرسد. |
.I often wish I were on vacation | من اغلب آرزو میکنم که در تعطیلات باشم. |
.He sometimes suggests that we take a break | او گاهی پیشنهاد میکند که استراحت کنیم. |
.They are rarely late to class | آنها بهندرت دیر به کلاس میرسند. |
.I never recommend that without proper evidence | من هرگز بدون مدرک مناسب آن را توصیه نمیکنم. |

قید حالت good (Good vs. Well)
در انگلیسی “good” صفت و “well” قید است. برای توصیف کیفیت فعل باید از “well” استفاده کرد. در کاربرد روزمره برخی گویشها “good” بهجای قید پذیرفته شده اما در مکتب استاندارد باید تفکیک رعایت گردد.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.She plays the piano well | او پیانو را خوب مینوازد. |
.He did well on his exam | او در امتحانش خوب عمل کرد. |
You look good today. (adjective) | امروز خوب بهنظر میرسی. |
.They performed well under pressure | آنها تحت فشار خوب عمل کردند. |
It’s good that you be here now. (subjunctive) | خوب است که تو همین حالا اینجا باشی. |
نکات پیشرفته برای سخنرانی و نگارش ادبی
در سخنرانی رسمی و نوشتار ادبی میتوان از Subjunctive برای ایجاد تأثیر احساسی و قدرت بلاغی استفاده کرد. اصرار، خواهش، آرزو و هشدار با این ساختار زیباتر بیان میشوند. عباراتی مانند “Long live the king!”, “Heaven forbid that” و “May you find peace” نمونههای کلاسیک Subjunctive امری و آرزویی هستند.
در نثر ادبی، بهکارگیری این حالت در جملات شرطی معکوس (Inverted conditionals) جلوه خاصی میدهد: “Had I but known”
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
!Long live the memory of our heroes | یاد قهرمانانمان پاینده باد! |
.Heaven forbid that we forget their sacrifice | خدا نکند که فداکاریشان را فراموش کنیم. |
.May you find the courage to pursue your dreams | باشد که شجاعت دنبال کردن رویاهایتان را بیابید. |
.Had I but known the truth, I would have acted | کاش حقیقت را میدانستم، آنگاه عمل میکردم. |
.Were it not for your help, I’d have failed | اگر کمک تو نبود، شکست میخوردم. |
قید حالت در ترجمه انگلیسی به فارسی
در ترجمه Subjunctive به فارسی معمولاً از «که» و ساختارهای ماضی بعید یا مضارع ساده استفاده میشود. برای Present Subjunctive: «که + فعل مضارع»؛ برای Past Subjunctive: «کاش + ماضی ساده»؛ و برای Past Perfect: «کاش + ماضی بعید». انتخاب گرامر فارسی کمک میکند حس فرضی و آرزو حفظ شود.
مثال انگلیسی | ترجمه فارسی |
---|---|
.I wish I were there | کاش آنجا بودم. |
.If he had studied, he would have passed | کاش درس خوانده بود، قبول میشد. |
.It’s time we left | وقت آن است که برویم. |
.She insisted that he be honest | او اصرار کرد که او صادق باشد. |
.They demand that you submit the report by noon | آنها درخواست میکنند که تا ظهر گزارش را تحویل دهید. |
خلاصه قواعد کلیدی و راهنمای سریع (Cheat Sheet)
این راهنمای سریع کلیدواژهها و ساختارهای اصلی Subjunctive را در یک نگاه فراهم میکند. به خاطر سپردن فرم bare infinitive، were/had + p.p. و واژگان کلیدی، شما را در تولید جملات فرضی مسلط میکند.
قاعده (انگلیسی) | توضیح فارسی |
---|---|
Bare infinitive after recommend/insist/suggest | استفاده از شکل پایه فعل بعد از توصیه/اصرار |
Use “were” for all subjects in Past Subjunctive | برای ماضی فرضی همیشه “were” بهکار ببرید |
Had + past participle for Past Perfect Subjunctive | برای ماضی بعید فرضی از “had + p.p.” استفاده کنید |
Wish/If only + Past or Past Perfect | ساختار wish/if only برای آرزو و پشیمانی |
It’s essential/vital/imperative that + bare infinitive | بعد از ضروری/مهم/حیاتی از فرم فرضی استفاده کنید |
منابع، کتابها و وبسایتهای معتبر برای مطالعهٔ بیشتر
برای تعمیق دانش Subjunctive، منابع زیر بهروز و معتبر هستند. از کتابهای چاپی تا دورههای آنلاین میتوانید بهرهمند شوید.
ابزارهای آنلاین و منابع دیجیتالی برای تمرین تعاملی
برای تقویت مهارت Subjunctive، این ابزارها تمرینات تعاملی، آزمون و بازخورد لحظهای ارائه میدهند.
ابزارهای آنلاین | توضیح فارسی |
---|---|
همیارزبان | کارتواژههای تعاملی Quizlet برای حفظ کلیدواژهها |
همیارزبان | تمرینات گرامر رایگان |
همیارزبان | آزمونها و فعالیتهای آنلاین Council |
Grammarly Writing Assistant | بازخورد لحظهای در نوشتار و تصحیح Subjunctive |
همیارزبان | اپلیکیشن تلفظ و گرامر |

سخن پایانی
در این راهنمای جامع، با مفهوم و اهمیت قید حالت در زبان انگلیسی آشنا شدیم. ابتدا ماهیت و تاریخچهٔ آن را مرور کردیم و فرمهای Present، Past و Past Perfect subjunctive را بررسی کردیم. تفاوت با حالت خبری، روش تشخیص در ساختارهای مختلف، کاربرد در جملات شرطی، پس از افعال توصیه و صفات ضرورت و در عبارات wish/if only و it’s time را شرح دادیم.
همچنین نگاه ویژهای به کاربرد در متون حقوقی و تفاوتهای گویشی انداختیم، نکات پیچیده و استثناها را یادآور شدیم و اشتباهات رایج زبانآموزان را برشمردیم. با مثالهای متنوع، فهرست کلیدواژهها، تمرینهای نمونه و منابع معتبر، مسیر یادگیری شما برای تسلط بر این مبحث گرامری هموار شد. اکنون با تمرین مستمر و بهرهگیری از منابع دیجیتال معرفیشده، میتوانید قید حالت را در نوشتار و گفتار رسمی یا ادبی به کار برید و لحن خود را حرفهایتر کنید.

نویسنده
ســـــوالــــات پر تکــــــــرار
پاسخ سوالاتی که احتمالا برایتان بهوجود آمده را در اینجا ببینید:
قید حالت چیست و چه زمانی از آن استفاده میشود؟
حالت فرضی یا Subjunctive برای بیان شرایط غیرواقعی، آرزوها، توصیهها، الزامها و موقعیتهای بر خلاف واقع استفاده میشود.
چطور قید حالت را در جملات شرطی تشخیص دهم؟
در شرطی نوع دوم از “If + Past Subjunctive (were/گذشته ساده)، would + base verb” و در نوع سوم از “If + had + p.p.، would have + p.p.” استفاده میشود.
پس از چه افعالی باید از Subjunctive استفاده کرد؟
پس از افعالی مانند suggest, recommend, insist, demand و پس از صفات ضروری مثل essential, vital, urgent باید فعل به صورت bare infinitive بیاید.
تفاوت بین Subjunctive آمریکایی و بریتانیایی چیست؟
در انگلیسی آمریکایی فرم خالص Subjunctive (bare infinitive) رایج است، اما در بریتانیا اغلب “should + base verb” نیز پذیرفته میشود.
چگونه اشتباهات رایج قید حالت را تصحیح کنم؟
همیشه برای Past Subjunctive از “were” استفاده کنید، ساختار bare infinitive را رعایت نمایید و از will یا -s سومشخص مفرد در ساختار Subjunctive خودداری کنید.
مقالات مرتبط
مشاهده همهنظرات کاربران
نظرات کاربران
Wfat
۱۳ تیر ۱۴۰۱واقعا عالی بود
Wfat
۱۷ فروردین ۱۴۰۰واقعا عالی بود